剛剛過去的中秋節想必大家過得非常開心吧?
與家人團聚、賞月、吃月餅,和和美美地享受著假期實在是人生一大樂事。
其實不只在中國,日本在農歷的八月十五也有他們的“中秋節”,只是名稱和習俗和我們有所區別。那么今天,我們就一起來看看日本的“中秋節”到底有什么特點吧!
農歷八月十五日在日本稱為“十五夜”,并且日本民眾也有賞月的習俗,叫做“月見”。
不過,誰也不能保證八月十五那一天晴空萬里,若是不趕巧,遇上了下雨或者多云的天氣,“月不見”也是非常有可能的。
為了防止中秋節當天看不到月亮的尷尬情況出現,日本人的對策也是相當別出心裁:今天看不見,那我就明天看。不過,為了保持儀式感,那就得把后面幾天的月亮都起上一個特別的名字,這才叫做戲做全套嘛!
所以,就出現了下面的叫法:
農歷八月十六的月亮稱作“既望”,表明大家正在苦苦等待的月亮終于姍姍來遲地出現在了大家的眼前;
農歷八月十七的月亮稱作“立待月”,就是說等了兩天月亮還沒出現,等得著急的人們只能站立起來翹首以盼;
農歷八月十八的月亮稱作“居待月”,意思是站了一夜還是沒等到月亮姐姐,腿腳實在抗不住了,只能繼續坐著等;
農歷八月十九的月亮稱作“寢待月”,顧名思義,月亮姐姐我是等不到了,咱不如洗洗之后早點就寢吧。
雖然根據日本地域不同,后面的天數還有其他叫法,但特別典型的,就是上面這幾天。如果真的連續趕上陰雨天氣,連寢待月都等不到,那只能說明一個問題:兄弟,你也太黑了。
不過,不管能否與月亮姐姐相會,“吃”永遠是人類永恒的話題,日本當然也不例外。我們中國人中秋吃月餅,那他們吃什么呢?
答案是芋頭。
因而,中秋當天的月亮也被稱為“芋明月”。
農歷八月剛好是日本當地芋頭的收獲時節,所以在八月十五吃芋頭賞月一直流傳下來,變成了習俗。除了芋頭之外,日本人還準備了供奉月亮的團子,月亮姐姐也要恰飯的嘛!
既然講到這里,就順帶說一下,在農歷的九月十三,日本也有供奉月亮姐姐的習慣,只是供奉物從團子變成了“毛豆”和“栗子”。所以,農歷九月十三的月亮又有“豆明月”和“栗明月”之稱。
其中無論中國的中秋節,還是日本的“中秋節”,其實都是古代人們根據當時的農作和環境一步步演變并流傳下來的,雖然有些習俗在現代人看來顯得有些落后和好笑,但畢竟在以前那個時代,這樣的風俗想必寄托著古人們的美好愿望吧!
標簽: 中秋節