<samp id="tgzrj"><video id="tgzrj"><nav id="tgzrj"></nav></video></samp>

    <samp id="tgzrj"></samp>
    <legend id="tgzrj"><font id="tgzrj"><tr id="tgzrj"></tr></font></legend>

      《大狀王》憑實力圈粉京城觀眾 粵語音樂劇“北上”遇知音-今日關注

      來源:北京日報時間:2025-07-20 14:59:49
      7月11日晚,北京天橋藝術中心掌聲雷動,演員用帶著港式口音的普通話向觀眾致謝,觀眾自發起立,歡呼不已——原創粵語音樂劇《大狀王》以這份震撼的儀式感,為其來京的首場演出畫上圓滿句點。

      今年以來,粵語舞臺劇在北京舞臺繪就一幅亮眼畫卷?!短煜碌谝粯恰贰堆p城記》……多部粵語作品跨越方言壁壘,贏得京城觀眾滿堂喝彩。


      (資料圖片僅供參考)

      港味《大狀王》觀眾哭花妝

      音樂劇《大狀王》戲如其名,主人公方唐鏡、宋世杰是清代傳奇狀師,曾在周星馳電影和諸多港劇中亮相。但與既往版本都不同的是,《大狀王》賦予方唐鏡全新內核,他將演繹一場深刻的人性的救贖。

      劇中,助紂為虐的方唐鏡招致厲鬼索命,為求活命,他在已成鬼魂的童年玩伴阿細陪伴下,踏上了為阿細心上人秀秀翻案的旅途。“做好人難,下決心成為一個好人更難。”這一故事內核樸素卻直擊人心。演員全程用粵語表演,舞臺兩邊配有字幕幫助觀眾理解。

      “又好哭又好笑。”觀眾“心心”記憶最深刻的一首歌叫《有陣時》,“這個詞的意思我是根據劇情猜的,我看到阿細和母親隔空思念時,哭得妝都花了。”

      “《大狀王》讓我們看到香港戲劇人的專業與職業。”著名導演甲丁看了首演后評價道,《大狀王》結構精巧,人物辨識度極高,既沿用早期百老匯歌舞式的音樂劇形式,也融入較新的表演形式,“有時哪怕顧不上看字幕,也能對音樂和劇情產生深深的共情。”

      今年,粵語舞臺劇成為北京舞臺的???。不久前,香港中英劇團在鼓樓西劇場上演《血色雙城記》,用現代話劇語言重構狄更斯的人性寓言。讓人記憶深刻的還有年初粵語話劇《天下第一樓》作為天橋藝術中心開年大戲上演,謝君豪攜香港話劇團為老北京烤鴨店的故事注入“港式風情”,轟動一時。

      過硬好作品方言也無妨

      粵語舞臺劇作品何以在北京贏得廣泛贊譽?業內人士一致表示,戲好是硬道理。

      進京的這幾部粵語作品,無不歷經“多年磨一劍”的精心錘煉?!洞鬆钔酢吩?015年就由主創動心構思,2019年預演,2022年正式首演,隨后開啟巡演,直至今年走出大灣區。一位熟悉其創作歷程的業內人士介紹,現在上演的《大狀王》和預演版相比,有著脫胎換骨的變化,“主創團隊、香港話劇團和劇目委約方西九文化區都非常重視觀眾的意見,他們發過調查問卷,用各種方式征求觀眾意見,據此反復打磨。”

      該劇作曲及音樂總監高世章曾參與創作《如果·愛》《雪狼湖》等佳作,面對觀眾,他依舊十分謙遜,“觀眾不明白的東西,真的就是不明白,那就是我們要改的地方。”

      北京舞蹈學院音樂劇系教授張小群看了演出后也感嘆,“全劇的音樂都在為故事服務,與劇情結合非常緊密,完全不是創作者在自我陶醉。”

      北京觀眾熟悉的《天下第一樓》,是編劇何冀平的經典之作,香港話劇團想以“南腔”演“北調”,挑戰巨大。導演司徒慧焯要求所有演員從走臺步、拉山膀開始練習,讓香港土生土長的演員必須找到民國時期北方人穿長衫走路的神韻,以深入理解故事精髓。當港版《天下第一樓》在北京贏得一片叫好時,全體演職人員知道,他們的“北上”得到了認可。

      舞臺互動促進文化交流

      “粵語舞臺劇來京,極大促進了我們對香港文化的了解,提升內地觀眾對他們的認知,也為內地戲劇人提供交流學習的機會。”甲丁認為,經過市場驗證的優秀作品,即便以方言上演也能跨越地域限制,對戲劇行業的發展也有助益。

      曾經,高世章對粵語作品“北上”也心懷顧慮,但此次《大狀王》的巡演打消了他的擔憂。不久前上海站巡演時,售票趨勢明顯隨口碑上升而變化,北京站的10場演出在首演前就售罄2場,銷售也呈急速攀升態勢。“現在的觀眾和十年前甚至五年前都不同了,他們接受能力強,只要你拿得出好作品,他們就愿意去嘗試。”高世章說。

      張小群也說,近兩年間,北京舞臺匯聚了來自各地不同語言的作品。“僅音樂劇就有英語的、法語的、德語的、俄語的,觀眾都能接受,而粵語作為我國方言,觀眾顯然更有文化認同。”在她看來,粵語的發音與音調體系本身極富歌唱性,會在舞臺上大放異彩。“在某種意義上說,戲曲藝術正是方言的藝術,各個省市的地方戲也經常在北京演出,北京的舞臺兼容并包,海納百川,容納了這么豐富多元的藝術品類。”

      南北文化的互動是雙向的。張小群以開心麻花經典喜劇作品《瘋狂理發店》為例,“這部作品在內地上演多場后,去年推出了粵語版,在澳門國際喜劇節上演出,最近還將在橫琴上演,由此可見,舞臺作品已然成為不同地域間文化交流的重要橋梁。”

      標簽:

      責任編輯:FD31
      上一篇:各地探索新服務模式 為非急救醫療轉運鋪好路 每日視點
      下一篇:最后一頁

      精彩圖集(熱圖)

      熱點圖集

      最近更新

      信用中國

      • 信用信息
      • 行政許可和行政處罰
      • 網站文章

      久爱免费观看在线精品_亚洲综合一区二区三区_最新国产国模无码视频在线_中文字幕无码精品亚洲资源网久久

      <samp id="tgzrj"><video id="tgzrj"><nav id="tgzrj"></nav></video></samp>

      <samp id="tgzrj"></samp>
      <legend id="tgzrj"><font id="tgzrj"><tr id="tgzrj"></tr></font></legend>